新塾|看日劇學日文『グランメゾン東京』
(內有劇透,請慎入。)
.
.
.
「だから......レシピをパクられたら、グランメゾン東京が負けます。
俺のせいで、みんなの努力が台無しになります。
すみませんでした。」
(所以……若是食譜被抄襲了,グランメゾン東京就會輸。
都怪我,讓大家的苦心白費。
真的非常抱歉。)
芹田公一 ―(せりた こういち)
這次輪到意外來到グランメゾン打工的芹田公一囉!
芹田在這集頗有戲份,他終於從搖擺不定的狀況下畢業,漸漸地理解到料理人的精神,以及尾花、早田對他的用心了。雖然一度背叛了グランメゾン,但也因此找到了自己想走的路。
●日文相關表現
レシピ:菜單
ぱくる:剽竊、抄襲
負ける(まける):輸
~のせいで:都怪~
努力(どりょく):努力
✍●台無し(だいなし)
台無し的「台」,原本指的是放置佛像的蓮座,但失去蓮座的佛像會顯得沒有威嚴,因此「台無し」便延伸為沒有顏面、失去威信的意思。
✍現代的語意,則是指「糟蹋」「白費」的意思。
例句:
📌二人の週末が台無しになって残念です。
(兩人的周末白費了,真是可惜。)
📌せっかくの花火大会が雨で台無しになりました。
(難得的煙火大會因為下雨沒戲了。)
📌涙は先輩の化粧を台無しにしました。
(眼淚糟蹋了前輩的妝容。)
以上是今日的分享
BY 小編 哎呀!
#新塾日本語
#日本語能力測驗
#新塾
#ランメゾン東京
#型男主廚三星夢
#天才主廚餐廳
#木村拓哉
#きむらたくや
#キムタク
#尾花夏樹
#芹田公一
#寛一郎
#N4
#台無し